Ешьте-ешьте, - ну и жрёте же вы!

Ешьте-ешьте, - ну и жрёте же вы!
Разная стилистическая окраска двух частей выражения придаёт высказыванию необходимый шутливый тон.

Жгучий глагол: Словарь народной фразеологии. — Зеленый век. . 2000.

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу

Смотреть что такое "Ешьте-ешьте, - ну и жрёте же вы!" в других словарях:

  • Ешьте, пейте: хозяйского хлеба не жалейте! — См. ГОСТЬ ХЛЕБОСОЛЬСТВО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Ешьте, дорогие гости: все одно будет собакам выкинуть. — Ешьте, дорогие гости: все одно будет (т. е. надо) собакам выкинуть. См. ДОБРО МИЛОСТЬ ЗЛО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • ешьте — нареч, кол во синонимов: 1 • ешь (3) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Ешьте, ешьте, дорогие гости — / А на базаре всё так дорого // Всё равно выбрасывать! // Нам что в вас, что в таз! // Ну и жрёте же вы! (вторая часть фразы обычно добавляется гостями) говорится при угощении гостей …   Живая речь. Словарь разговорных выражений

  • Ешьте-ешьте, дорогие гости.... а на базаре всё так дорого.... — Шутливый намёк на то, что гости должны учитывать возможности хозяев, не злоупотреблять их хлебосольством …   Словарь народной фразеологии

  • Ешьте-ешьте, дорогие гости, - всё равно свиньям отдавать (выбрасывать) — Шутливое предложение гостям не стесняться, максимально использовать угощение. Комизм заключён в намёке, что хозяевам якобы без разницы, кому скормить продукты …   Словарь народной фразеологии

  • Исх.12:11 — Ешьте же его так: пусть будут чресла ваши препоясаны, обувь ваша на ногах ваших и посохи ваши в руках ваших, и ешьте его с поспешностью: это Пасха Господня. Лук.12:35 1Пет.1:13 Еф.6:14 …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

  • Исход 12:11 — Ешьте же его так: пусть будут чресла ваши препоясаны, обувь ваша на ногах ваших и посохи ваши в руках ваших, и ешьте его с поспешностью: это Пасха Господня. Лук.12:35 1Пет.1:13 Еф.6:14 …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

  • Сура 2 АЛЬ-БАКАРА КОРОВА, мединская, 286 аятов — 1. Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного. Алиф, лам, мим[k2] . 2. Это Писание несомненное, для богобоязненных на правую стезю указание, 3. Для тех, что уверовали в невидимого, совершают молитву и расходуют из дарованного Нами достояния. 4. И… …   Коран. Перевод Б. Шидфар

  • Книга Исход — У этого термина существуют и другие значения, см. Исход (значения). У этого термина существуют и другие значения, см. Вторая книга. Исход שְׁמוֹת (Шмот «Имена») …   Википедия


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»